海外取引コンサルティング

海外との取引は商習慣・適用法等が異なるので

交渉と途中からでもサポートいたします。

 

英語や中国語だけしか話さない相手との交渉では、通訳を介す場合が多いと思いますが、契約における通訳は法務知識を有した特別な通訳が必要となります。

如何に英語、中国語が上手いからといって、法律用語や貿易実務を理解できるとは限りません。

例えば、一般の日本人に対し、日本語で、支払い条件は「取消し不能輸出信用状」で、取引条件は「関税込持ち込渡しを希望すると聞いても、日本語であるにも拘わらず、理解することは困難ではないでしょうか?

 私が20代のころ、アメリカ人の英語の講師に、テキストに書かれていた「Irrevocable Letter of Credit」の意味を教えて欲しいと言われました。

当時は何でアメリカ人が英語の意味が判らないのか不思議でしたが、今考えれば、無理もない話です。

 

【サービス内容】

海外契約コンサルティング

英文契約書作成サポート

英文契約書翻訳

中国語契約書作成サポート

中国語契約書翻訳

中国語規定・就業規則整備コンサルティング

外国向け公正文書認証代理(行政書士の職務資格により可能なもの)

中国語定款作成

 

▲このページのトップに戻る